20 oct 2007

Poesía China II

Mi traje (siglo III)
Mi traje es de la época en que vivía
un rey de la dinastía Tching.
Se lo pusieron tantas bellas mujeres para danzar
que sus pliegues conservan una sinuosidad armoniosa.
Lo han acariciado tantas brisas que mi traje
es diáfano como el ala de una mariposa.

18 oct 2007

Aprendiendo

Lo cierto es que hace tiempo lo aprendí, era más la intuición que el conocimiento, hasta que de repente alquien mencionó una palabra y voilá! se hizo la luz. Mi mente ató un cabo tras otro y mi corazón me confirmó que era cierto.
Si, cierto es, los hombres son leales y las mujeres somos fieles y en eso estriba la gran diferencia entre nosotros. ¿Somos incapaces de compatibilizar ambos sentimientos? ¿Está en los genes? Y ¿por qué ahora parece que todo es por culpa de los genes? ¡Jolín! Ha alguien hay que echarle la culpa de lo que hacemos mal porque para hacerlo bien ya estamos ahí.
Creo que esta reflexión se merece otro café para despertarme del todo, jajaja

Poesía China

Muchas son las expresiones literarias de la poesía china a lo largo de la historia. Hay manifestaciones con gran contenido filosófico, otras, sobre la vida cotidiana, las más, sutiles y concisas, pero todas expresan sentimientos e ideas de sus autores. Una característica del arte poético chino es la concisión que demuestran usando en ocasiones tres versos para emitir un pensamiento profundo. La dificultad en la traducción de un idioma a otro tan diferente, hace que muchas veces los textos aparezcan en prosa para no tergiversar el contenido del autor.
Agua
Me asomé al río Yang-T'se,
me seducía la transparencia de sus aguas
y las quise aprisionar entre mis manos
pero me fue imposible.
Hoy, admirando tu belleza, quise, amante,
aprisionarla con mi cariño,
pero se me fue, como el agua.
Anónimo

17 oct 2007

Amistad IV

"Mis amigos son mis bienes más preciados"
Emily Dickinson

Amistad III

"La amistad siempre es una dulce responsabilidad, nunca una oportunidad"
Kahlil Gibran

16 oct 2007

Willow Trailer

Amistad II

"The most I can do for my friend is simply to be his friend. I have no wealth to bestow on him. If he knows that I am happy in loving him, he will want no other reward. Is not friendship divine in this?
Henry David Thoreau
(Traducción libre)
"Todo lo que puedo hacer por mi amigo es simplemente ser su amiga. No tengo fortuna que ofrecerle. Si él sabe que soy feliz queriéndole, no querrá otra recompensa. ¿No es la amistad divina?

Amistad

"Los adornos de una casa son los amigos que la frecuentan"
Ralph Waldo Emerson

15 oct 2007

O Sole Mio

14 oct 2007

Un comienzo encantador

Un día pasando temprano por una calle de mi pueblo, escuché un largo silbido de admiración que me hizo volver la cabeza para ver de dónde venía, pero no había un alma por la calle por lo que pensé que había salido por alguna ventana de las casas cercanas. Esto ocurre cada vez que paso por la misma casa, pero descubrí que no es sólo a mí a quien va dirigido, pues otras personas (hombres, muchachos, ancianos, incluso animales) caminan por el mismo sitio y siempre pasa lo mismo.
Al final, me encontré con la persona que cuidaba del "admirador" desconocido que resultó ser un loro! Ella me explicó que nadie le había enseñado a silbar de ese modo y le aseguré que merecía la pena pasar por allí sólo por escuchar ese silbido que nos levantába el ánimo desde muy temprano. Cada vez que paso de largo, no puedo evitar reirme a carcajadas. Seguro que es una buena manera de comenzar un día.